Sokan úgy gondolják – nem teljesen alaptalanul - , jobban járnánk, ha hazánkban is divatosabbá válna a filmek feliratos vetítése a szinkron helyett. Hiszen köztudottan lenne mit csiszolni a magyarok idegennyelv-tudásán. Egyébiránt az ellentábornak is igaza van. Szerintük a feliratos filmekkel egy valamit lehet megtanulni: nagyon gyorsan olvasni.
Akárhogy is, a szinkronizálás nálunk nem akar kimenni a divatból, jóllehet azon vélemények is megállják a helyüket, melyek szerint egyre gyengébb a magyar szinkron minősége. Nikodém Zsigmond, az egyik leghíresebb magyar szinkronrendező készítette az alábbi videót a magyar szinkron nyolcvanadik születésnapjára.
A videóban a szakma kiválóságai tűnnek fel:
Bajor Imre (Jó reggelt, Vietnám!), Básti Lajos (Királylány a feleségem), Bujtor István (Piedone Egyiptomban), Csákányi László (A dzsungel könyve), Domján Edit (Királylány a feleségem), Juhász Jácint (Osceola), Káldy Nóra (Kék madár), Kránitz Lajos (Dallas), Mádi Szabó Gábor (Rio Lobo), Márkus László (Rózsaszín párduc), Selmeczi Roland (Zorro legendája), Szakácsi Sándor (Tövismadarak), Sinkovits Imre (Hupikék törpikék), Sztankay István (Csupasz pisztoly), Tolnay Klári (Csip-csup csodák), Váradi Hédi (Van, aki forrón szereti), Velenczey István (Királylány a feleségem), Bor Zoltán, Végvári Tamás (Angyalok Amerikában).