A kis herceg története bensőséges és találó zenei jellemrajzokkal elmesélve

Bemutatjuk Barcsik Vali méltó (újra)megjelenést kapott hangjátékát.

 - Tavaly novemberben egy internetes magazin felületén megjelent egy rólad/veled készült – három részben leközölt – öninterjú, amiben igen alaposan bemutattad magad és eddigi munkásságodat. Ezt most nem venném elő, hiszen aki akarja, az egy-két kattintás után könnyen megtalálhatja, valamint egy nagyon szűkre szabott, zanzásított verziója a fenti bevezetőben is szerepel, inkább arra lennék kíváncsi, hogy ha Olvasóink számára kellene megszerkeszteni egy névjegykártyát, azon mi állna Barcsik Valiról?

 - Egy szóban annyi, hogy tanuló. Volt egy ilyen névjegykártyám is. Az embernek haláláig kell fejlődni. Nagyon érzékeny vagyok, ezért szelektálnom kell, hogy mit, vagy kit engedek közel magamhoz. Ezt is tanulnom kell. Viszont, mivel alkotó ember vagyok, közvetítek azzal, amit csinálok. Izgalmas dolog egy adott zenét a saját gondolatiságomon átszűrve hallatni. A racionálisabb embereknek olyan kártyát adnék, amire az van írva, hogy zenész.

 - A bemutatkozás után fókuszáljunk azonnal interjúnk tárgyára, azaz A kis herceg hangjátékra. Anno miért pont Saint-Exupéry könyvét vetted elő, mint feldolgozandó művet?

 - Azért, mert minden örök érvényű dolog benne van. Ha valaki alkot, törekednie kell, hogy az életében legalább egy olyat létrehozzon, ami nem veszíti el az értékét. Az igazi művészet egyik alap pillére az, ha nem egy divathullám aktualitásaira „kreálunk”. Ez az írónak tökéletesen sikerült, én nagy alázattal írtam hozzá zenéket. Nem véletlen, hogy a dalok előtt idézeteket mondok a műből. Az egyik kedvencem: „Mindenkitől azt kell követelni, amit az illető megtehet. A tekintély legelső alapja, az értelem”.

  - Mint zeneszerző és szövegíró milyen dalokban gondolkodtál? Volt-e több próbálkozás egy-egy téma megszületése során, vagy a fejedben teljesen összeállt előre, hogy mit is szeretnél, és már csak meg kellett valósítani?

 - Ha egy adott témához írok zenét, azonnal „látom”, hogy mi fog megszólalni. A szövegekben is próbáltam követni azt a gyermeki naivitást, ami nem bugyuta. A könyv is a gyermeki tisztánlátás nyelvezetével íródott. A zene egyébként nem véletlenül lett nagyrészt lírai. A tempósabb dalokat is inkább a karaktereknek megfelelően hangszereltem. Mindenki szerethető benne.

 - Arról szól a fáma, hogy anno 160 ezer példányban kelt el a Kis herceg kazetta. Ez nem csak a mai eladásokhoz, hanem az akkoriakhoz is viszonyítva egy bődületes szám. Te ebből mit éreztél, milyen visszajelzéseket kaptál? Inspirált-e ez esetleg a további munkáidnál?

 - A mai napig tartó visszajelzések inspiráltak arra, hogy ennyi év eltelte után újra hangszereljem a dalokat és digitális formátumban is megjelenjen a darab.

  - A biográfiádban az olvasható, hogy színpadra is vittétek, és te voltál a Róka. Melyik színházban játszottátok, hány előadást élt meg? A szereposztásban voltak-e „nagy” nevek?

 - Hű, már rég volt. A Ruttkai Színházban futott, több évadot is megélt a darab. Nagyon jó színészek játszották, de nem kezdem felsorolni őket, mert véletlenül biztos kihagynék valakit, amit nagyon nem szeretnék.

 - Eltelt azóta bő két évtized. Most ki vetette fel, hogy kellene egy ilyen kiadás? Hogyan került egyáltalán elő, hogy neked volt/van egy ilyen projekted is?

 - A közönség. Számon tartották…


 - Az akkori kazetta 10 dalt tartalmazott, most viszont egy alaposan felújított, sőt kibővített változatban került CD-re a mű. Tovább értek benned a dalok, a kor hangzásvilágához szeretetted volna igazítani őket, azaz mi adta az inspirációt, hogy újra alaposan elmélyedj a Kis herceg világában?

 - Most úgy szólalnak meg, ahogy már akkor is szerettem volna, csak nem volt megfelelő technikai hátterem hozzá. Már van egy stúdióm és egy óriási segítségem, Tost-Nagy Péter, a férjem. Ő gitározik is a lemezen és a keverés, mastering is az ő munkája. Neki köszönhetően nagyon szépen szólnak a dalok, ráadásul pontosan tudja, mit szeretnék hallani.
Azokkal a tételekkel bővült, amit még anno a színházi előadásokhoz írtam.

 - Egy csodaszép DVD-t is tartalmaz a kiadvány, amelyen a dalokhoz készített homokanimációs kisfilmek kaptak helyet. Kérlek, ennek létrejöttéről mesélj már el mindent! Cakó Ferencet hogyan sikerült a projekt mellé állítani? Egyből partner volt-e ő is ehhez a feladathoz?

 - Cakó Ferenc nekem nagy ajándék. Életünk során kapunk ajándék embereket, nekem ő egyértelműen az. Ahogy elkészültem az anyaggal, tudtam, hogy homokanimációt szeretnék hozzá. Így gondoltam kereknek. Nagyon sok munkáját láttam a művész úrnak, óriási rajongója vagyok. Annyira, hogy nem is mertem elsőként őt megkeresni, hanem a fiát. Hozzá volt egy ismerősöm által kontaktom. Szerencsére, mégis sikerült eljutnom a papájához. Egy húron pendülünk nagyon sok tekintetben a művészetekkel kapcsolatban. Talán ezért is vállalta el, amint meghallgatta az anyagot.

 - Önállóan, tehát mindenféle előzetes „elvárást” nélkülözve dolgozhatott? Láttál-e részeredményeket a megvalósításból, vagy már csak a kész anyagokat?

 - Teljesen szabad kezet kapott és tökéletesen visszaadta azt a képi világot, amit szerettem volna. Néhány vázlatot láttam csak, de nem volt kérdés számomra a végeredmény. Mesteri munka, egy mester kezéből.
Lábjegyzetként meg is említem, hogy elkezdtünk egy igen nagy volumenű dolgon munkálkodni, amiről „sajnos” egyelőre csak ennyit mondhatok.

 

 - A kazetta anno még saját látványvilággal jelent meg, most viszont egy egyedi logóval, és a könyv eredeti grafikáinak a felhasználásával látott napvilágot a Kis herceg. Ezt hogy sikerült tető alá hozni?

 - A logót Palancsa Gábor barátom készítette, aki A Hét Vezér rockoperáét is tervezte. Az eredeti grafika alkalmazásának elég profán magyarázata van, már felhasználható jogvédelmileg. Mivel az író készítette az illusztrációkat, indokoltnak láttam, hogy felhasználjuk, ha már lehet.

 - Ezzel a fantasztikus megjelenéssel megvalósult egy álom, vagy „csak” helyükre kerültek a dolgok?

 - Igen, egy álom biztosan. Nagyon szeretem ezt az anyagot, de én sokat álmodom. Sokat és sok műfajban. Ez a lemez olyan lett, amilyennek szerettem volna, de nem az életem fő műve. Ez Antoine de Saint-Exupéry fő műve. Én csak megpróbáltam olyan zenét írni hozzá, ami neki is tetszene. Mert ha ez így van, akkor aki szereti a könyvet, az szeretni fogja a zenét is. Remélem, odafentről rábólintott.

  - Úgy tudom, hogy egy-két dal angolul és franciául is elkészül majd. Ezek csak amolyan ízelítők lesznek, vagy egy konkrét „teszt”, mert idővel a teljes hangjátékot lefordítjátok és kiadjátok majd a nemzetközi piac számára is?

 - Igen, ezek hamarosan felkerülnek a YouTube-ra is. Meglátjuk, egyelőre két angol és egy francia fordítású dal lesz hallható.

 - A XXI. század emberét, főleg a teljesen a high-tech kütyük bűvöletében élő fiatalokat mennyiben érintheti meg ez a kiadvány? Már ha egyáltalán hallanak róla… Milyen fogadtatásra számítasz? Kikhez szeretnéd, hogy eljusson a Kis herceg?

 - Elég széles körben tesztelődött már a lemez. Az a tapasztalatom, hogy ezzel a hangulattal szemben nem apatikusak az emberek. Azt szeretném, ha bárkihez el tudna jutni. Az már az adott ember döntése, hogy befogadja-e, vagy mennyire nyitott erre a fajta zenei és képi világra.

  - Kézben, boltokban a kiadvány. Várható-e egy mostani színpadra állítás, vagy teljesen más elfoglaltságaid vannak?

 - Tavasztól tervezzük, hogy koncertezünk. Már készülődünk rá. Most épp a Komáromi Lovasszínháznak fejeztem be egy darabot. Márkos Attila újragondolta Háry Jánost, ehhez írtam zenéket. Áprilisban lesz a bemutató.
De, mint említettem, egy egészen más műfajban már dolgozom, dolgozunk Cakó Ferenccel egy titkos projekten.